Search

【枠】
[わく] [waku] [名詞]
🔸重音: 2
🔸中文翻譯: ...

  • Share this:

【枠】
[わく] [waku] [名詞]
🔸重音: 2
🔸中文翻譯: 框
🔸Translation: frame

「枠」是和製漢字
在台灣的教育部字典裡查不到
但注音打「ㄏㄨㄚˋ」(拼音huà)就可以找得到

「枠」有邊框、範圍、界線的意思
常接在詞尾變成一個新詞,例如:

● メガネ枠 → 眼鏡框
● 窓枠(まどわく) → 窗框

還有一個最近在YouTube上越來越流行的詞:
● 歌枠(うたわく)

中文的對應詞是「歌回」
現多指VTuber圈中
主要內容為唱歌的直播

那為什麼是用「枠」這個字呢?
最早可能是起源於「Niconico動畫」的用語
「Niconico動畫」是日本的影片分享網站
其中直播功能會用「枠」來計算直播間的數量
例如「50枠」就是「50個直播間」
「○○枠」就是「以○○為主題的直播」
所以「歌枠」指的就是「以唱歌為主的直播」
(參考自ニコニコ大百科)

💡記法:
「わく」音近「哇酷」
哇~好酷的框!

📖例句:
● インスタの写真(しゃしん)に白(しろ)い枠をつけると、オシャレに見(み)える。
= 在IG的照片加上白色的框,看起來就會比較潮。

#日文輕鬆記

追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/


Tags:

About author
not provided
#單字聯想記法 #文法重點整理 #學習資源推薦 讓學日文成為一件輕鬆愉快的事☕
View all posts